scriind poezii cu titluri simple,
fete cu gust de geamuri
frământate
sub lumină obosită de bec
(nu ştiu sa le schimb
nu ştiu să mă schimb)
e indiferent,
e tot aia,
fete cu gust de cer
care se stinge din
piele-nspre suflet din
tine-nspre mine din
limbă-nspre silabe
tari
ca sânii, ca dinţii, ca setea
lui Sapho strivind valuri
învăţând să moară,
moi
a decalaj respiratoriu,
împrumut
lcr şi seri cu preaplin de obiecte,
e vânt,
şi mi-e dor
de fete cu gust de lună
desfăcându-se pe rând
pe străzi, pe gându
, dar nu am să mor niciodată
cât
nu încep să te-nchid;
frica ta are
mai multe răspunsuri
decât a mea,
înaintând cu mâini de şarpe
sub axe
a coaste deschise şi pământ şi moarte
ceruri jilave de dumnezeu
cu plămânii desfăcuţi
în tăceri
şi
nume de fată
cu silabe;
te-aş zidi între
ploile ce se-nghit singure
din trunchi de lume
şi
eşti frumoasă
când te stingi fără maluri
şi pielea mea este ecoul
pielii tale
şi gândurile-mi sunt ecoul
cărnii tale
şi tu eşti ecoul
cuvintelor din
(sinapsă)
lut zvâcnind între coloane din
a
I.
femeia-cuţit era tristă,
îşi crescuse ramuri şi
genunchii
şi
o
păsările se adăpau din carnea mea
când tăcerile îşi arcuiau spatele peste
maxilare
şi era femeie,
fără lamă şi îi lipsea mânerul,
lăsam uneori păsările să plece,
căci dinţii ei erau
ficatul meu
sângele meu
sertarul
şi stânca din care cresc
eşti tu.
II.
era apă sub piele
şi somn,
şuierând cu gustul limbii ei zvâcnind prea coaptă,
voiam să învăţ cântecul
şi apoi să mor.
III.
femeia-cuţit era t
Ultimul etaj, stanga by ashtrayheart10, literature
Literature
Ultimul etaj, stanga
Apa fierbea
şi ţevile erau îndrăgostite;
jurasem să nu scriu niciodată postmodernist;
îmi urăsc unghiile şi cuvintele
şi e cam acelaşi lucru
când pielea e subţire
între coapse
şi se înroşeşte uşor.
Aş vrea să mai stau,
visând la zăpezi în Siberia
şi ascultând apa cum fierbe,
e frumos,
da,
e frumos aici în apartament
cu întunericul subţire ca pielea
cu ţevi îndrăgostite,
e real,
e ca tine,
dar eu nu pot scrie aşa,
pleoapele
tot se prind de coapse.
Şi ele s
îmi doream;
şi n-aveam nume,
fiindcă râurile nu au nume decât când le strigi,
dar atunci nu mai sunt râuri
ci vene
cu aripi ude de somn
în unde violent
a val
aval căutând primul rând
şi n-aveam nume,
fiindcă nu mă şopteşti
şi pielea mea ţi-a şuierat printre dinţi,
alunecând stins pe limbă
cu aripi ude de somn,
de dor de molii ce n-au devenit niciodată cuvinte,
căci n-au fost fluturi;
îmi doream.
Am obosit. Pleoapele mute,
flămânde
şi nu mai pot să cresc
(scuipam lumina cu tot cu măduvă
osul-solar
şi plămânii pulsând amniotic),
deci te chem:
deschide-mi sângele.
Erai doar un cuvânt
şi mestecai molatec
nebuloase
şi pământul cald şi umed frământând a buze scuipând lumina
violent zăpadă şi febră,
şi mestecai
carnea scrâşnind între dinţi a piatră aruncată dintâi.
Eram doar un cuvânt
o silabă
un cerc
trăgând dupa mine
osul-solar,
şi
Despici cu limba cerul pe mijloc,
cum degetele tale au gustul
luminilor roşii şi oaselor surde
cântând;
de o parte tu, de cealaltă
tot tu.
La mijloc, plămânii plini de sare,
la dreapta un femur, la stânga
11 orizonturi şi o tăcere sărutând pietre
cu tâmple umede de sunet alb,
a vânt pulsând în tendoane.
Parcă respir mai uşor sub stern,
între palmele tale nude,
de o parte cuvinte
şi de cealaltă plâng.
Cerul gurii tale e noul cer,
pe care-l cer şi-l despic
cu limba fierbinte şi sarea din nări;
de o parte
Mi-am îngropat pământul în oase
şi le-am privit
crescând.
În ziua cea dintâi, le-am învăţat să respire.
A doua zi, să iubească.
Între timp, palmele tale căutau
marginile luminii
şi unde începea cuvântul crescând în mine.
A treia zi, au învăţat să te strige.
A patra zi, să te caute.
Între timp, mi s-a făcut frică;
mi-am aşezat gândurile în cruce şi am tăcut.
A cincea zi, m-am ascuns în somnul sângelui tau.
A şasea zi, te-au găsit.
Între t
There I was, lying face-down, breathing heavily, one-two, one-two, the rain suffocating the sounds and colour of the street with its long, infernally long, smooth fingers, which traced each of my heartbeats, one-two, one-two, and why don't you close the door, her voice tired with traffic lights and angels inhaling wet colour off the asphalt, you have lost control, you smell of cheap alcohol and lipstick, and I said don't close the door, there's a small bird in here, I don't know how it got in, but it hasn't left yet, her voice was stained with coffee, you have lost control, her kiss was white noise, I said, and the words wouldn't leave my lip
Acolo unde eu nu pot ajunge cu sărutul,
tu ai prinsă
lumina
(lipindu-se bolnavă de coaste, târându-se)
ce mângâia rădăcinile Evei crescându-i prin dinţi, din măr.
Eu tac,
caut cu dinţii rana,
precum mărul,
şi sper că-mi vor creşte rădăcini din tine.
Şi strig,
în timp ce lumina mă orbeşte,
vrând să ard,
să ardem.
Mi-e teamă de tine
mai mult decât de lumină.
scriind poezii cu titluri simple,
fete cu gust de geamuri
frământate
sub lumină obosită de bec
(nu ştiu sa le schimb
nu ştiu să mă schimb)
e indiferent,
e tot aia,
fete cu gust de cer
care se stinge din
piele-nspre suflet din
tine-nspre mine din
limbă-nspre silabe
tari
ca sânii, ca dinţii, ca setea
lui Sapho strivind valuri
învăţând să moară,
moi
a decalaj respiratoriu,
împrumut
lcr şi seri cu preaplin de obiecte,
e vânt,
şi mi-e dor
de fete cu gust de lună
desfăcându-se pe rând
pe străzi, pe gându
, dar nu am să mor niciodată
cât
nu încep să te-nchid;
frica ta are
mai multe răspunsuri
decât a mea,
înaintând cu mâini de şarpe
sub axe
a coaste deschise şi pământ şi moarte
ceruri jilave de dumnezeu
cu plămânii desfăcuţi
în tăceri
şi
nume de fată
cu silabe;
te-aş zidi între
ploile ce se-nghit singure
din trunchi de lume
şi
eşti frumoasă
când te stingi fără maluri
şi pielea mea este ecoul
pielii tale
şi gândurile-mi sunt ecoul
cărnii tale
şi tu eşti ecoul
cuvintelor din
(sinapsă)
lut zvâcnind între coloane din
a
I.
femeia-cuţit era tristă,
îşi crescuse ramuri şi
genunchii
şi
o
păsările se adăpau din carnea mea
când tăcerile îşi arcuiau spatele peste
maxilare
şi era femeie,
fără lamă şi îi lipsea mânerul,
lăsam uneori păsările să plece,
căci dinţii ei erau
ficatul meu
sângele meu
sertarul
şi stânca din care cresc
eşti tu.
II.
era apă sub piele
şi somn,
şuierând cu gustul limbii ei zvâcnind prea coaptă,
voiam să învăţ cântecul
şi apoi să mor.
III.
femeia-cuţit era t
Ultimul etaj, stanga by ashtrayheart10, literature
Literature
Ultimul etaj, stanga
Apa fierbea
şi ţevile erau îndrăgostite;
jurasem să nu scriu niciodată postmodernist;
îmi urăsc unghiile şi cuvintele
şi e cam acelaşi lucru
când pielea e subţire
între coapse
şi se înroşeşte uşor.
Aş vrea să mai stau,
visând la zăpezi în Siberia
şi ascultând apa cum fierbe,
e frumos,
da,
e frumos aici în apartament
cu întunericul subţire ca pielea
cu ţevi îndrăgostite,
e real,
e ca tine,
dar eu nu pot scrie aşa,
pleoapele
tot se prind de coapse.
Şi ele s
îmi doream;
şi n-aveam nume,
fiindcă râurile nu au nume decât când le strigi,
dar atunci nu mai sunt râuri
ci vene
cu aripi ude de somn
în unde violent
a val
aval căutând primul rând
şi n-aveam nume,
fiindcă nu mă şopteşti
şi pielea mea ţi-a şuierat printre dinţi,
alunecând stins pe limbă
cu aripi ude de somn,
de dor de molii ce n-au devenit niciodată cuvinte,
căci n-au fost fluturi;
îmi doream.
Am obosit. Pleoapele mute,
flămânde
şi nu mai pot să cresc
(scuipam lumina cu tot cu măduvă
osul-solar
şi plămânii pulsând amniotic),
deci te chem:
deschide-mi sângele.
Erai doar un cuvânt
şi mestecai molatec
nebuloase
şi pământul cald şi umed frământând a buze scuipând lumina
violent zăpadă şi febră,
şi mestecai
carnea scrâşnind între dinţi a piatră aruncată dintâi.
Eram doar un cuvânt
o silabă
un cerc
trăgând dupa mine
osul-solar,
şi
Despici cu limba cerul pe mijloc,
cum degetele tale au gustul
luminilor roşii şi oaselor surde
cântând;
de o parte tu, de cealaltă
tot tu.
La mijloc, plămânii plini de sare,
la dreapta un femur, la stânga
11 orizonturi şi o tăcere sărutând pietre
cu tâmple umede de sunet alb,
a vânt pulsând în tendoane.
Parcă respir mai uşor sub stern,
între palmele tale nude,
de o parte cuvinte
şi de cealaltă plâng.
Cerul gurii tale e noul cer,
pe care-l cer şi-l despic
cu limba fierbinte şi sarea din nări;
de o parte
Mi-am îngropat pământul în oase
şi le-am privit
crescând.
În ziua cea dintâi, le-am învăţat să respire.
A doua zi, să iubească.
Între timp, palmele tale căutau
marginile luminii
şi unde începea cuvântul crescând în mine.
A treia zi, au învăţat să te strige.
A patra zi, să te caute.
Între timp, mi s-a făcut frică;
mi-am aşezat gândurile în cruce şi am tăcut.
A cincea zi, m-am ascuns în somnul sângelui tau.
A şasea zi, te-au găsit.
Între t
There I was, lying face-down, breathing heavily, one-two, one-two, the rain suffocating the sounds and colour of the street with its long, infernally long, smooth fingers, which traced each of my heartbeats, one-two, one-two, and why don't you close the door, her voice tired with traffic lights and angels inhaling wet colour off the asphalt, you have lost control, you smell of cheap alcohol and lipstick, and I said don't close the door, there's a small bird in here, I don't know how it got in, but it hasn't left yet, her voice was stained with coffee, you have lost control, her kiss was white noise, I said, and the words wouldn't leave my lip
Acolo unde eu nu pot ajunge cu sărutul,
tu ai prinsă
lumina
(lipindu-se bolnavă de coaste, târându-se)
ce mângâia rădăcinile Evei crescându-i prin dinţi, din măr.
Eu tac,
caut cu dinţii rana,
precum mărul,
şi sper că-mi vor creşte rădăcini din tine.
Şi strig,
în timp ce lumina mă orbeşte,
vrând să ard,
să ardem.
Mi-e teamă de tine
mai mult decât de lumină.
From the pit I station, I behold my hand
Still deeply encroached by the black sand
I lay it down, then lift it again
Now only to see it eaten by rot
So swift..
Soon after, I forget of me, this obscure begotten
I prey upon my burning idols, on the path of the forgotten
And I find my rivers of life tainted, etched with agony
Still I cup my hands and drink, and drink, and gag and choke
A decay from within..
Sludge of tarish venom pumps like mad
Through this lumbering body, of sickness clad
I touch flesh, it becomes warm and soft
Touched back, it chases back the worms
Then crumbles to void..
After a blind rage, as of a dying god
Mind and body
În alb aprins, vreau să mă văd
reflectat într-un gând viu, nestins.
Vreau să mă cred, să ştiu că pot
să îmbrăţişez lumea-n întregu-i cuprins.
(dar în van...)
Iar cuvintele-mi în jar s-au înecat
în ploi de toamnă s-au spălat
în focuri de vară s-au mistuit
iar viscolul rece le-a spulberat.
M-au lăsat singur, iar să m-ascund
pierdut într-un pustiu, derizoriu gând...
iar albul devine tot mai orbitor.
Un creator exilat între cenuşi de gânduri
e tot ce am devenit.
Un vis pierdut între străine rânduri
e tot ce mi-a rămas...
Uitat între
Cand am invatat sa traiesc-
am murit
si-am renascut sub pasul tau
cu lumea desfacandu-se sub mine
asemeni cojii unui fruct prea copt;
sudoarea norilor mai cobora din ceruri
dorinta razbatea din mine
ca fum din gura unui fumator stirb
Am rostit numele ca primul sunet al unui nou-nascut
Ruina arzanda,taiat in sticla,sange-albastru
Imi va stinge setea
Orbii care vor sa vada ingeri,
Vad reflexii